Inicio > Recursos > Guías prácticas > Atender una llamada en inglés 2/2

Atender una llamada en inglés 2/2

Publié le 7 noviembre 2025
Compartir esta página :

[Pour approfondir]

Prendre un appel professionnel en anglais peut s’avérer stressant, surtout quand la conversation démarre vite ou que l’accent de l’interlocuteur n’est pas familier. Pourtant, avec quelques expressions clés et un peu d’entraînement, il est tout à fait possible de rester fluide et professionnel, même à distance. Découvrez les formules incontournables pour prendre un appel, transférer un correspondant ou prendre un message en anglais, sans perdre le fil !

Ilustración de la guía práctica - Desarrollo personal - Inglés - Atender una llamada 2/2

Dans un contexte professionnel de plus en plus international, les appels en anglais font désormais partie du quotidien de nombreux collaborateurs : commerciaux, assistants, chargés de relation client, responsables RH… Pourtant, même avec un bon niveau d’anglais, décrocher le téléphone reste souvent une épreuve ! Les échanges sont spontanés, rapides, sans support visuel et chaque mot compte. Voici quelques repères pour répondre, orienter ou conclure un appel avec assurance, grâce à des formulations simples.

Preséntese

“Hello, [company/department], [full name] speaking.”

« Bonjour, [prénom + nom] de [société/service]. »

→ En anglais, on indique souvent l’entreprise en premier avant d’indiquer son nom.

→ À l’accueil/standard téléphonique, dans les centres d’appels et services clients, l’entreprise est toujours citée pour que l’appelant sache où il est arrivé.

Quelques phrases clés pour prendre un appel en anglais

Poser les bonnes questions

Pour comprendre l’objet de l’appel, voici quelques phrases utiles :

“May I ask what you’re calling about?”
« Quel est l’objet de votre appel ? »

“May I have your name and number, please?”
« Puis-je avoir votre nom et votre numéro, s’il vous plaît ? »

→ Ces formulations permettent de gagner du temps tout en maintenant un ton courtois.

Transférer ou différez un appel

Si vous devez transférer un appel, utilisez :

“Just a moment, I’ll put you through.” ou “Just a moment, I’ll transfer your call.”
"Un momento, te lo pongo.

En cas d’indisponibilité :

“He/She is on another call.”

« Il/Elle est déjà en ligne. »

“I’m not available at the moment, I’m in a meeting.”

« Je ne suis pas disponible pour le moment, je suis en réunion. »

Et pour proposer un rappel :

“Is there a good time for me to call you back?”

« À quel moment puis-je vous rappeler ? »

Conclure poliment

"Gracias por su llamada. Adiós."

"Gracias por su llamada. Adiós."

Vocabulario

ExpressionTraductionContexte
“One moment, please.”Un instant, s’il vous plaît.Très courant et professionnel.
"Mantenga la línea, por favor."Ne quittez pas, s’il vous plaît.Pour les services d’accueil.
“I’ll take a message.”Je vais prendre un message.Si le destinataire est absent.
Fiche pratique - Développement personnel - Anglais - Prendre un appel 2/2

Nuestro experto

Lydia Laga

Consejo editorial de ORSYS

Abogado de formación y periodista por pasión, su afán diario es transmitir información veraz [...].

ámbito de formación

formación asociada