[Pour approfondir]
Prendre un appel professionnel en anglais peut s’avérer stressant, surtout quand la conversation démarre vite ou que l’accent de l’interlocuteur n’est pas familier. Pourtant, avec quelques expressions clés et un peu d’entraînement, il est tout à fait possible de rester fluide et professionnel, même à distance. Découvrez les formules incontournables pour prendre un appel, transférer un correspondant ou prendre un message en anglais, sans perdre le fil !
Dans un contexte professionnel de plus en plus international, les appels en anglais font désormais partie du quotidien de nombreux collaborateurs : commerciaux, assistants, chargés de relation client, responsables RH… Pourtant, même avec un bon niveau d’anglais, décrocher le téléphone reste souvent une épreuve ! Les échanges sont spontanés, rapides, sans support visuel et chaque mot compte. Voici quelques repères pour répondre, orienter ou conclure un appel avec assurance, grâce à des formulations simples.
Présentez-vous
“Hello, [company/department], [full name] speaking.”
« Bonjour, [prénom + nom] de [société/service]. »
→ En anglais, on indique souvent l’entreprise en premier avant d’indiquer son nom.
→ À l’accueil/standard téléphonique, dans les centres d’appels et services clients, l’entreprise est toujours citée pour que l’appelant sache où il est arrivé.
[Lire aussi]
Se présenter, demander quelqu’un, conclure poliment… Réussissez vos appels téléphoniques en anglais avec des expressions essentielles !
[Lire aussi]
Prendre un appel en anglais 1/2
Prendre un appel en anglais peut vite faire monter le stress… surtout quand on débute ! Découvrez quelques formulations utiles.
Quelques phrases clés pour prendre un appel en anglais
Poser les bonnes questions
Pour comprendre l’objet de l’appel, voici quelques phrases utiles :
“May I ask what you’re calling about?”
« Quel est l’objet de votre appel ? »
“May I have your name and number, please?”
« Puis-je avoir votre nom et votre numéro, s’il vous plaît ? »
→ Ces formulations permettent de gagner du temps tout en maintenant un ton courtois.
Transférer ou différez un appel
Si vous devez transférer un appel, utilisez :
“Just a moment, I’ll put you through.” ou “Just a moment, I’ll transfer your call.”
« Un instant, je vous le passe. »
En cas d’indisponibilité :
“He/She is on another call.”
« Il/Elle est déjà en ligne. »
“I’m not available at the moment, I’m in a meeting.”
« Je ne suis pas disponible pour le moment, je suis en réunion. »
Et pour proposer un rappel :
“Is there a good time for me to call you back?”
« À quel moment puis-je vous rappeler ? »
Conclure poliment
“Thank you for your call. Goodbye.”
« Merci pour votre appel. Au revoir. »
Vocabulaire
| Expression | Traduction | Contexte |
| “One moment, please.” | Un instant, s’il vous plaît. | Très courant et professionnel. |
| “Hold the line, please.” | Ne quittez pas, s’il vous plaît. | Pour les services d’accueil. |
| “I’ll take a message.” | Je vais prendre un message. | Si le destinataire est absent. |

